哈密瓜视频app

翻譯學

  翻譯學

方向簡介:

英汉对比与翻译研究方向主要通过英汉语言对比研究翻译、通过翻译对比研究英汉语言以及进行纯粹的英汉语言对比研究或翻译研究。研究国内外翻译理论,对比研究翻译实例,结合語言學最新成果,从文体学、篇章学、语用学、认知学、美学等角度研究翻译规律。外語學院14年的英語專業本科辦學曆史和7年外国語言學及应用語言學硕士学位点的办学历史在办学经验、师资、科學研究等方面为本学科方向的发展提供了可靠保证。经过多年的本科和硕士办学,本专业方向已经形成了翻译基础理论与文学翻译、英汉语言对比、翻译与比较文化研究、口译研究、翻译技术与教学五个研究领域。本学科方向教师已经在这些领域发表了一定数量的论文和市厅级以上课题。

科研團隊介绍:

到目前爲止,本學科方向具有專職教師12人,其中:教授0人,副教授5人,講師7人;具有博士學位者0人,博士在讀1人,其余教師都擁有碩士學位;碩士生導師2人;擁有半年以上海外學習經曆者8人。從年齡結構來看,12位專職教師中40歲以下者9人,占整個學科團隊教師數的75%12位教師都是翻譯方向畢業並長期從事翻譯教學和研究,在翻譯教學和研究領域有著較深的積澱,能獨立承擔口筆譯領域的多門課程的教學。

1)以船舶爲依托的人才培養機制:本學科方向以翻譯本科爲依托平台,而翻譯本科專業又依托我校的船舶特色,在長期的教學中將構建較爲完整的船舶及其相關工科專業的翻譯語料庫,以致輻射全校各工科專業、及時地將我校的研究成果推向國際學術前沿,爲我校的教學和科研走向世界提供有力的保障。同時,我們培養的翻譯本科生也將在船舶制造企業林立的長三角經濟圈享有廣闊的就業空間,前景無限美好。

2)良好的專業發展願景:近年来,英语专业越来越朝应用型发展,翻译专业的设置更能体现这一发展趋势。如今,翻譯學科已经获得了独立的学科地位,国家教育部已经正式将翻译本科列为和英语并列的专业。同时,翻译本科专业的后续项目---翻譯專業碩士(Master of Translation and Interpretation)也早已成为与英语专业并列的一种学位类型,打破了以往彼此间的隶属关。有鉴于此,本学科方向将能支撑和夯实翻译专业,不仅能改招生专业的门类,同时还能为我们今后申报翻譯專業碩士(MTI)打下良好的基礎。

  翻譯學学科方向的学术带头人简况.docx